No de notice : pddn_w.1548081540518
Lien vers l’autorité BnF : la fiche autorité.
Projet(s) : Norécrit.
Notice créée par : Barbara Jacob.
Titre usuel : Histoire des moines d’Égypte
Titre usuel : Historia monachorum in Aegypto
Titre retenu : Ἡ κατ’Αἴγυπτον μοναχῶν ἱστορία
Date : 03..
Bibliographie de référence
– Vitaspatrum, Lugduni [Lyon], per magistrum Nicolaum Vvolff de Lutrea, M. CCCCCII [1502].Au prologue, f. IX, nom de l’auteur et précisions sur le titre et la traduction. Il s’agit d’une traduction latine, à partir du texte grec, de l’Histoire des moines d’Égypte : « Incipit prologus sancti Hieronymi … in libros vitaspatrum sanctorum Egyptiorum … fideliter e greco in latinum transtulit. »
– Festugière André-Jean, Historia monachorum in Aegypto : édition critique du texte grec et traduction française annotée, Bruxelles : Société des Bollandistes (Subsidia hagiographica ; 53), 1971.
– PL, t. 21, col. 0387-0462B.
Notes
Sur l’œuvre
Récit mi-historique mi-hagiographique du ive s., en langue grecque dans sa version primitive : voyage de sept moines qui rendent visite aux moines et aux ermites retirés au désert d’Égypte et en recueillent les coutumes. - Version grecque anonyme (Pseudo-Jérôme). Version latine de Rufin d’Aquilée.