Thesaurus Pièces de la liturgie du Mont Saint-Michel
Ce thesaurus présente les notices de chants, d’oraisons et de lectures relevés dans les manuscrits du Mont Saint-Michel, pour servir des projets d’édition critique et numérique de sources anciennes.
Les notices présentent les circonstances d’utilisation de chaque pièce dans la liturgie montoise (fêtes, offices), une transcription de son texte ainsi que le système de notation musicale observé dans les livres de l’abbaye. Les pièces sont identifiées à partir de répertoires d’autorité. Les notices de chants sont liées à la base Cantus index (Université de Waterloo, Canada et al.).
Ce programme de recherche a bénéficié du soutien de l’ÉquipEx Biblissima+, avec une aide de l’État gérée par l'Agence Nationale de la Recherche au titre du programme d’Investissements d’avenir portant la référence ANR-21-ESRE-0005, et de la Région Normandie par le biais des financements FEDER dans le cadre du projet RIN Norécrit.
Sigles des manuscrits cités :
- A39 : Avranches, Bibl. patr., ms 39 (bréviaire)
- A42 : Avranches, Bibl. patr., ms 42 (missel)
- A168 : Avranches, Bibl. patr., ms 168 (lectionnaire)
- A215 : Avranches, Bibl. patr., ms 215 (collectaire)
- M16/1 : Maredsous, bibliothèque de l’abbaye, ms 16°/1 (bréviaire)
- P424 : Paris, BnF, ms NAL 424 (bréviaire)
Sigles des répertoires cités :
- A I : Schlager K.-H., Alleluja-Melodien I : bis 1100, Kassel, Barenreiter, 1968.
- A II : Schlager K.-H., Alleluja-Melodien II : ab 1100, Kassel, Barenreiter, 1987.
- AH : Dreves G.-M., Blume C., Analecta hymnica medii aevi, Leipzig, R. Reisland, 1886-1922, 55 vol.
- AMS : Hesbert R.-J., Antiphonale missarum sextuplex, Bruxelles, Vromant & Cie, 193⒌
- BHL : Société des Bollandistes (éd.), Bibliotheca hagiographica latina antiquae et mediae latinitatis, Bruxelles, Société des Bollandistes, 1898-1901, 2 vol.
- CAO : Hesbert R.-J., Corpus antiphonalium officii, Rome, Herder, 1963-1979, 6 vol.
- CO : Clément J.-M, Coppieters 't Wallant B., Moeller E., Corpus orationum, Turnhout, Brepols, 1992-2004, 14 vol.
- CP : Moeller E., Corpus praefationum, Turnhout, Brepols, 1980-1981, 5 vol.
- CSEL : Corpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum, Salzbourg : Universität Salzburg, 1866-…, 104 vol.
- Conc. : Darragon B., Deshusses J., Concordances et tableaux pour l’étude des grands sacramentaires, Fribourg, Éditions universitaires, 198-1983, 3 vol.
- G : Dumas A., Deshusses J., Sacramentarium gellonense, Turnhout, Brepols, 1981, 2 vol.
- H : Deshusses J., Le sacramentaire grégorien, t. 1 : Le sacramentaire, Le supplément d’Aniane, Fribourg, Éditions universitaires Fribourg, 1979, p. 85-34⒏
- L : Eizenhöfer L., Molhberg L., Siffrin P., Sacramentarium Veronense, Rome, Herder, 195⒍
- Ottosen : Ottosen K., The Responsories and Versicles of the Latin Office of the Dead, Aarhus, Aarhus University Press, 1993.
- PL : Migne J.-P., Patrologiae cursus completus, Series latina, Paris, Migne, 1844-1864, 221 vol.
- RH : Chevalier U., Repertorium hymnologicum. Catalogue des chants, hymnes, proses, séquences, tropes en usage dans l’Église latine depuis les origines jusqu’à nos jours, Louvain, Lefever, 1892, Louvain, Polleunis et Ceteurick, 1897-1912, Bruxelles, Société des Bollandistes, 1920-1921, 6 vol.
- S : Molherg L., Das fränkische Sacramentarium Gelasium, Münster, Aschendorff, 193⒐
- V : Molherg L., Liber Sacramentorum Romanae Aecclesiae, Rome, Herder, 1960.
Abréviations des livres bibliques :
- Ab : Abdias
- Ac : Actes des apôtres
- Ag : Aggée
- Am : Amos
- Ap : Apocalypse
- Ba : Baruch
- 1 Ch : Chroniques, premier livre
- 2 Ch : Chroniques, deuxième livre
- 1 Co : première Épître aux Corinthiens
- 2 Co : deuxième Épître aux Corinthiens
- Col : Épître aux Colossiens
- Ct : Cantique des cantiques
- Dn : Daniel
- Dt : Deutéronome
- Eph : Épître aux Éphésiens
- Esd : Esdras
- Est : Esther
- Ex : Exode
- Ez : Ézéchiel
- Ga : Épître aux Galates
- Gn : Genèse
- Ha : Habacuc
- He : Épître aux Hébreux
- Is : Isaïe
- Jb : Job
- Jc : Épître de Jacques
- Jdt : Judith
- Jg : Juges
- Jl : Joël
- Jon : Jonas
- Jos : Josué
- 1 Jn : première Épître de Jean
- 2 Jn : deuxième Épître de Jean
- 3 Jn : troisième Épître de Jean
- Jn : Évangile de Jean
- Jr : Jérémie
- Ju : Épître de Jude
- Lc : Évangile de Luc
- Lm : Lamentations
- Lt-Jr : Lettre de Jérémie
- Lv : Lévitique
- 1 M : Maccabées, premier livre
- 2 M : Maccabées, deuxième livre
- Mc : Évangile de Marc
- Mi : Michée
- Ml : Malachie
- Mt : Évangile de Matthieu
- Na : Nahum
- Nb : Nombres
- Ne : Néhémie
- Os : Osée
- 1 P : première Épître de Pierre
- 2 P : deuxième Épître de Pierre
- Ph : Épître aux Philippiens
- Phm : Épître à Philémon
- Pr : Proverbes
- Ps : Psaumes
- Qo : Ecclésiaste (Qohelet)
- 1 R : Rois, premier livre
- 2 R : Rois, deuxième livre
- Rm : Épître aux Romains
- Rt : Ruth
- 1 S : Samuel, premier livre
- 2 S : Samuel, deuxième livre
- Sg : Sagesse
- Sir : Ecclésiastique (Sirac)
- So : Sophonie
- Tb : Tobie
- 1 Th : première Épître aux Thessaloniciens
- 2 Th : deuxième Épître aux Thessaloniciens
- 1 Tm : première Épître à Timothée
- 2 Tm : deuxième Épître à Timothée
- Tt : Épître à Tite
- Za : Zacharie
Abréviations des pièces liturgiques :
- ab : absolution
- a : antienne
- ben : bénédiction
- ca : cantique
- cap : capitule
- c : collecte
- cm : communion
- ép : épître
- év : évangile
- ho : homélie
- h : hymne
- in : introït
- i : invitatoire
- l : leçon
- of : offertoire
- or : oraison
- pcm : postcommunion
- pr : préface
- pri : prière
- pro : prophétie
- ps : psaume
- re : recommandation
- r : répons
- rg : répons graduel
- rw : réponse du versicule
- se : secrète
- sq : séquence
- t : trait
- trA : trope de l’Agnus Dei
- trG : trope du Gloria
- trK : trope du Kyrie
- v : verset
- val : verset alléluiatique
- vg : verset du graduel
- vi : verset de l’introït
- vof : verset de l’offertoire
- vt : verset du trait
- w : versicule
Méthode et outils
Les notices de cette base d’autorités ont été encodées en XML-TEI et sont stockées sur un serveur dans une base de données XML (BaseX). L’outil collectif PluCo permet de créer et de corriger ces notices de manière collaborative. L’environnement de travail, qui permet ensuite de lier ces notices aux sources textuelles, comprend :
- un schéma XML-TEI et sa documentation ;
- un modèle de description de base (notice vierge) ;
- un formulaire d’affichage adapté aux notices ;
- des commandes pour faciliter l’encodage des notices ;
- des commandes génériques (enrichissements typographiques, établissement de liens, notes bibliographiques).
Vous pouvez télécharger cet environnement en cliquant ici. Pour le détail complet de l’environnement et des balises qui ont été utilisées, vous pouvez télécharger ici la méthodologie d’encodage Pièces liturgiques.